ش | ی | د | س | چ | پ | ج |
1 | 2 | 3 | ||||
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
Omar-i-Khajjam
دی کوزه گری بدیدم اندر بازار
بر پاره گلی لگد همی زد بسیار
وآن گل بزبان حال با او میگفت
من همچو تو بودهام مرا نیکودار
Gestern sach ich einen Töpfer im Bazar
Mit Tritten er einen Klumpen Ton versah
Der Ton sprach zu ihm in flehendem Ton
Sei gut zu mir, ein Mensch wie du ich einst war
Dichter: Omar-i-Khajjam
گویند بهشت و حور عین خواهد بود
آنجا میناب و انگبین خواهد بود
گر ما مِی و معشوقه گزیدیم چه باک
چون عاقبت کار چنین خواهد بود
Man sagt Paradies und Huris wird´s wirklich geben
Auch Wein, Milch und Honig wird es dort geben
Was schadet´s wenn ich jetzt schon Wein und Weibchen wähl
Am Ende wird´S ja doch nichts anderes geben
Dichter: Omar-i-Khajjam
میخور که فلک بهر هلاک من و تو
قصدی دارد بجان پاک من و تو
در سبزه نشین و می روشن میخور
کاین سبزه بسی دمد ز خاک من و تو
Trink Wein, denn um unsere Sele zu nehmen
Trachtet das schicksal nach unserem leben
Setzt dich ins Grüne und trink klaren Wein, denn
Dies Grün wird sich aus unserem Grab erheben
Dichter: Omar-i-Khajjam
در کارگه کوزه گری رفتم دوش
دیدم دوهزار کوزه گویا و خموش
ناگه یکی کوزه برآورد خروش
کو کوزه گر و کوزه خر و کوزه فروش
Bei einem Töpfer trat ich gestern ein
Sah zweitausend Krüge stumm und beredt in Reihn
Wo ist der Töpfer, Händler, Käufer vom Krug
Dichter: Omar-i-Khajjam
نویسنده:دکتر توانا